《论语》等中华典籍经典版本在沪展出
上海1月17日电 (王笈)由中央广播电视总台央视综合频道和上海图书馆共同策划主办的“典籍里的中国——上图特展”17日在上海图书馆东馆正式开幕,选取中华优秀文化典籍中的经典版本,展现典籍中蕴含的中国智慧、中国精神和中国价值。
中华典籍浩如烟海、博大精深,是中华文明传承的重要载体,也是中华文脉绵延数千载的历史见证。展览围绕上海图书馆珍藏的《尚书》《史记》《论语》《天工开物》《楚辞》等11部人们耳熟能详的典籍展开,深挖文献史籍背后的故事。
记者注意到,此间展出的1662年《论语》拉丁文译本,是上海图书馆徐家汇藏书楼最为珍贵的善本藏书之一——残本《中国智慧》。这本书是意大利耶稣会士殷铎泽与葡萄牙耶稣会士郭纳爵合作,将部分《论语》和《大学》翻译成拉丁文,取名《中国智慧》,开中国典籍西译之先河。此部拉丁文《论语》翻译的是《论语》前十篇《上论》的内容,为海内孤本,珍稀程度可见一斑。
再如《本草纲目》五十二卷,展出的是明万历三十一年(1603)张鼎思江西刻本。《本草纲目》是李时珍参阅800余种古代文献,历时27年编成的医药学典籍,系统总结了中国16世纪以前的药物学知识与经验。该书版本以明万历年间胡承龙金陵刻本为最早,又有江西本、杭州本、合肥本三系统,被称为“一祖三宗”。此本为江西本系统中的最早版本,亦为首部官刻本。
除了展示上海图书馆珍藏的经典古籍,展览还融入了与这些典籍相关的历史场景。《史记》作者司马迁的书房,《天工开物》作者宋应星举办的农学堂,《本草纲目》作者李时珍开设的医馆……读者可在此“移步换景”,沉浸式感悟典籍的魅力。
上海图书馆副馆长徐强表示,本次特展全面深挖古籍背后的故事,以直观化、可视化、故事化的表达,带领读者走进典籍、品读中国。“相信展览一定会让所有热爱古籍经典、热爱中华优秀传统文化的读者沉浸其中、收获满满,也希望通过这次展览能够激发更多人爱上典籍、阅读更多经典。”(完)
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。